Poche parole sono scritte così spesso con un errore, come"Tulle". L'errore più comune in una parola non è l'assenza di un segno debole o di una confusione con una vocale, ma l'uso nel tipo sbagliato. Molto spesso, anche in un ambiente professionale, si può sentire come la parola "tulle" sia incline a un nome femminile. Quindi che tipo di "tulle" in russo davvero e perché?
Praticamente in ogni casa sotto tende spessepuoi vedere una tenda sottile chiamata tulle. Ma, dal punto di vista della stilistica della lingua russa, questo non è del tutto corretto. Questa è una tenda di tulle, cioè, è il nome del tessuto, non il prodotto stesso. Le tende sono spesso in tulle, e un tipo simile si chiama tenda. La popolarità dell'uso per le tende da cucire è dovuta alla semi-trasparenza. Questa proprietà ti permette di attutire l'abbagliante luce del sole, senza aver appiattito l'appartamento in completa oscurità.
Ma c'è un altro tipo di tulle - liscio, chedecorare abiti e persino cucire abiti, biancheria e gonne da esso. Inoltre, la produzione di abbigliamento era primaria, e solo allora il tessuto era usato per decorare la stanza.
Tulle (o bobinet) è un tessuto traslucidostruttura a rete, fatta di fili di cotone, lavsan e seta. Come decorazione, è simile al pizzo intrecciato. Il tulle può essere solo trasparente o fantasia o ricamato. La struttura può essere rigida o scorrevole. La griglia stessa può essere invisibile all'occhio o grande.
La parola è di origine francese. È formato dal nome della città in Francia Tulle (Tulle), con una popolazione di non più di 20 mila persone. Perché questa città è considerata la culla del tulle, fu qui che fu inventato. Questa non è la prima esperienza del genere nella formazione del nome del tessuto. Jersey, cashmere e boston sono anche i nomi delle città in cui è iniziata la produzione di questi tessuti.
La popolarità del tessuto arrivò nel XVIII secolo. Soprattutto nel Regno Unito, all'epoca, i vestiti in tulle erano molto alla moda.
Ora c'è una parola in franceseTulle in due versioni: il nome della città e il nome effettivo del tipo di tessuto. Entrambe le parole del francese sempre maschile. Oltre alla Russia, in molte lingue europee, la parola simile nel suono alla fonte originale.
Maschio o femmina, e forse tutto dipende dacontesto? Quindi, il nome "tulle" - qual è il suo tipo? La risposta alla domanda è inequivocabile: maschio. Non ci possono essere opzioni qui. Anche tutti gli aggettivi e i participi usati con questa parola devono essere esclusivamente maschili. E l'applicazione a questa parola di epiteti femminili di questo tipo, ad esempio "il migliore", è errata. Tulle è maschile e può essere solo il più sottile.
Qual è la ragione di questo genere? Se inizi a capire in dettaglio che tipo di parola "tulle" è in russo, allora puoi essere sicuro che il nome da cui è successo era già maschile. E secondo le leggi della formazione delle parole, anche il genere viene preso in prestito. E già nel processo di sfruttamento la parola stessa divenne la fonte della formazione delle parole. Ad esempio, da esso c'era una parola un tulle (una tenda di tulle).
Per alcuni, questa parola sembra essere imprevedibile. La parola è incline, ma non secondo il paradigma della declinazione 3, come può sembrare, ma secondo il paradigma delle 2 declinazioni. Proprio come le parole di un re, un impermeabile, un bambino e un vestibolo.
Secondo il curriculum scolastico, alla seconda declinazionenella lingua russa ci sono parole di medio livello con la desinenza -e e -o e le parole del genere maschile con un finale zero. La parola si adatta alla seconda categoria, perché "ь" non è una desinenza, è parte della base della parola. Ma il plurale non ha parole.
Sì, davvero, perché anche abbastanzapersone istruite si chiedono che tipo di parola "tulle" in russo? È semplice, succede per analogia. Indipendentemente da ciò che il detto, panno o tenda ha in mente, queste sono parole femminili.
Si verifica un'altra analogia nella mente subconsciaparole 3 declinazioni, come ad esempio: "notte", "figlia", "mouse". Il sistema di declinazioni è cambiato molto dal suo inizio, e non tutte le parole che finiscono con un segno morbido sono ora femminili, come sono apparsi molti prestiti.
Al momento di prendere in prestito la parola nobiltà russaera molto familiare con i francesi, e per loro era ovvio che tipo di "tulle" nella lingua russa. Ma le persone, lontane dalle palle e dai partiti secolari, inclinavano la parola per analogia con le parole a loro familiari. Questa società lasciò la Russia dopo la rivoluzione e pochi ricordarono come parlare correttamente. Quindi, la parola acquisì anche una "nuova" identità di clan. La gente sostituisce il genere per il nome per analogia, e nella maggior parte dei casi funziona, ma non sempre.
Le persone sono semplicemente estranee e non familiaritipo di "tulle" in russo infatti. Una storia simile si è verificata con la parola "caffè", che secondo le regole del genere maschile, ma viene spesso utilizzata in media.
Non importa quello che molti diconoè sbagliato cercare di conoscere perfettamente le vere regole della lingua. Imparare a memoria le regole è un enorme passo avanti verso questo, ma ci saranno sempre parole che devi solo ricordare. Quasi tutti sono presi in prestito e la maggior parte viene dal francese. Ad esempio, si può menzionare il "pianoforte a coda", "piano", "mais", con il loro genere, anche, non è stato sempre chiaro.
</ p>