RICERCA SITO

Aforismi da "Guai da spirito" di Griboedov

L'anno 1824 fu piuttosto teso per la Russia. Le complicazioni con la Georgia sono complicate, il Caucaso non vuole entrare nella condizione di "pacifico". A novembre, San Pietroburgo è in cattività per gli elementi - una delle più forti nelle alluvioni del XIX secolo che ha causato vite umane e ha colpito duramente gli strati più poveri della popolazione. In diverse parti dell'impero ci sono focolai di disordini popolari. Le società del dicembrista meridionale e settentrionale intensificano le loro attività, preparando una rivolta. La vita filosofica e politica è la chiave, il paese ribolle come un mare in tempesta. E non è un caso che sia stato nel 1824 che il pubblico abbia conosciuto un terrificante lavoro destinato non solo a sopravvivere al suo creatore, ma anche a ottenere l'immortalità. Si tratta della commedia di A. Griboedov "Woe from Wit".

Alcune parole sulla storia della creazione

aforismi da "Guai da spirito"

L'autore ha lavorato al testo per circa due anni, dal 1822per 1824 anni. Quando Griboedov tentò di stampare una commedia, la censura fu imposta al lavoro da un divieto inequivocabile e incondizionato. La luce ha visto solo alcuni frammenti e poi con banconote di grandi dimensioni. Tuttavia, la commedia si disperse immediatamente attraverso San Pietroburgo nelle liste e si spostò ben oltre la capitale. Il testo è stato memorizzato a memoria, la popolarità di "Sorrow from Wit" è cresciuta di giorno in giorno. Gli ostacoli dell'autocrazia non potevano impedirlo. Una delle principali spiegazioni per il fenomeno della popolarità di massa e l'amore dei lettori per la commedia è il suo linguaggio e stile. Letteralmente immediatamente il lavoro è stato diviso in citazioni. Non senza ragione nei diari di Puskin c'è un record che metà del testo andrà nei proverbi. Aveva ragione. Aforismi di "Guai da Wit" non solo diventano parte integrante del discorso degli strati istruiti della società, a quel tempo, ma fino ad oggi ci aiutano a esprimere i loro pensieri in modo chiaro, succosa, in modo accurato e vivido.

Classificazione degli aforismi

A quale scopo l'autore ricorre così spessoespressioni alate? Da dove viene la lingua per l'educazione? Gli aforismi di "Woe from Wit" svolgono diverse funzioni nel lavoro. Innanzitutto, sono necessari per Griboyedov per individuare il discorso degli eroi. E infatti, ogni personaggio della commedia parla la sua lingua, e le osservazioni di Famusov sono diverse dalle parole di Chatsky come Molchalin di Skalozub. In secondo luogo, gli aforismi di "Woe from Wit" sono richiesti da Griboyedov per fornire una valutazione precisa, una descrizione accurata dei personaggi della commedia. Grazie alla loro espressività e capacità, l'autrice rivela l'essenza dell'immagine in diverse parole, mentre per discorso ordinario dovrebbe dire una sola frase. In terzo luogo, gli aforismi di "Woe from Wit" consentono di dare una valutazione emotivo-fantasiosa degli eventi menzionati nella commedia. E, infine, questo è un modo meraviglioso attraverso i mezzi espressivi del linguaggio per mostrare il tuo atteggiamento verso qualcosa o qualcuno.

Grifoedov "Guai dagli spiriti" aforismi

Le origini degli aforismi della commedia

Sull'aspetto esteriore degli aforismi di "Woe from Wit"che ricorda proverbi e modi di dire. Sono vicini alle opere del folclore orale e della struttura interna, secondo i modelli di costruzione. I linguisti, che hanno studiato il linguaggio della commedia, hanno a lungo prestato attenzione a questo fatto. Griboyedov, che criticò aspramente lo sforzo straniero nella cultura della nobiltà, lottò attivamente per assicurare che la cultura primordiale e la lingua russa fossero in prima linea. Gli aforismi di "Woe from Wit" dimostrano che il drammaturgo non solo conosceva un notevole folklore, ma vedeva anche in lui una fonte inestimabile di luminosità ed espressività linguistica. Inoltre, il contenuto di proverbi e detti è familiare a tutti i madrelingua indipendentemente dalla loro origine e livello sociale. Il loro significato è chiaro al nobile, al filisteo, al mercante e al contadino. Così, lo scrittore ha messo profonde idee filosofiche in forme aforistiche, le ha rese vicine e accessibili ai suoi lettori da tutti i ceti sociali.

Passando al testo: azione 1, fenomeno 2

aforismi da "Guai da spirito in azione"
Proviamo a ricordare alcuni aforismi da"Guai da spirito" sulle azioni, analizzandole. Nell'atto 1 dell'atto 2, Liza, la serva e confidente di Sophia, pronuncia la frase, che ora ricordiamo spesso in una situazione adatta. Questa è l'espressione che la rabbia della rabbia e dell'amore sono ugualmente pericolosi e far loro meglio evitare quello che stanno riversando su di noi. "Perché così?" - chiedi. È chiaro sulla rabbia, ma quali sono i "buoni sentimenti" che sono pericolosi e cattivi? Ricordiamo Famusov: in pubblico, in particolare con sua figlia, esalta santamente le sue virtù e la "modestia monastica". E con i subordinati si comporta come un vero servo-servo: Molchanin imprecava rigidamente, rimprovera, su ciò che si trova la luce, Petrushka. E a qualcun altro, e Liza è ben nota per la variabilità dell'umore del bar. Pertanto, si libererà della carezza di Famusov e del suo dispiacere. Applicabile al tempo presente, possiamo dire che l'aforisma corrisponde a qualsiasi situazione, quando il capo abusa della sua posizione ufficiale. I subalterni, di regola, sono estremi e soffrono.

aforismi Griboyedov "Woe from Wit"

Passando al testo: azione 1, fenomeno 4

Sai quale caratteristica è stata introdotta nel lavoroGriboyedov? "Guai da Wit", aforismi da cui abbiamo capito, può instaurare rapporti linguistici sinonimo e antonymous. Lisa chiama Famusov "un idiota" e "ventoso". 4 E dice Sophia fenomeno stesso tutto il contrario, "non c'è bisogno di un campione", come lui stesso ha, FAMUSOV - un degno esempio da seguire. In questo fenomeno, l'eroe appartiene a un'altra replica, che lo rivela come un odiatore ardente influenza straniera e quelle tendenze psevdokulturnyh dettate dalla moda. Famusov è un rappresentante dell'antico bar di Mosca, che vive secondo le leggi del secolo scorso. Ama tutto il patriarcato, a partire dalle relazioni feudali, le leggi della schiavitù. tasche e cuori Cacciatorpediniere ", ha chiamate non solo i venditori nei negozi alla moda su Kuznetsky, ma in generale tutti coloro che sono associati con gli editori stranieri di libri, giornali e riviste. L'indignazione contro la, "cap and nastri" "autori e musica", Paul Afanasievich come un nemico del sangue odia tutto nuovo che in qualche modo riesce a scuotere il modo familiare e apparentemente immutabili della vita. Se noi raccolta condividi con tutto il testo aforismi Griboedov ( "Guai da Wit"), che si dice da parte della persona Famusov, si può vedere come retrograda e lontano dal mondo eroe progresso sociale. Tuttavia, ammettiamo che molti dei suoi postulati non sono privi di ragione! E le dichiarazioni sull'imitazione dei nobili russi a tutti gli stranieri sono del tutto applicabili al nostro tempo!

aforismi da "Guai da spirito"

Passando al testo: azione 1, fenomeno 6

In 1 azione, appare 6 fenomeni sulla scenail protagonista dell'opera è Alexander Andreevich Chatsky. Gli aforismi della commedia "Guai dall'intelligenza", incastonati nella sua bocca, e associati a proverbi e detti. La famosa osservazione sul "fumo della Patria" è sinonimo del detto che non importa quanto sia buono ovunque, a casa è ancora meglio. Non meno accurato è un altro enunciato, basato sul proverbio: "è meglio dove non siamo". O questa osservazione: "in cui non trovi macchie". Puoi immediatamente ricordare il detto che sono anche al sole. O l'affermazione biblica di Gesù che chiunque sia senza peccato stesso può lanciargli una pietra.

Caratteristico e auto-caratteristico

Come già notato, gli aforismi di "Woe from Wit"Griboedov è un mezzo eccellente per la caratterizzazione degli eroi dell'autore e agisce allo stesso tempo come mezzo per la loro auto-rivelazione. Che cosa dice il famoso "servire bene" di cui parla Chatsky? Che è pronto a dare la sua mente e la sua conoscenza, i suoi talenti e la sua forza alla causa. Ma è proprio la causa per cui è pronto a servire, e non a favorire il favore di qualcuno, come era consuetudine nel 19 ° secolo e ciò che molti già peccano nel nostro secolo, il 21 °. Il carriere, la chinopoklony e, al contrario, la coscienziosità e l'approccio responsabile nei confronti di ciò che state facendo, erano all'epoca di Griboedov e spesso si trovano ora.

aforismi della commedia "Guai da spirito"

Conflitto interno

È interessante notare che un altro aforisma Chatsky per la casa,che sono nuovi, e pregiudizi che sono rimasti gli stessi. Davvero l'uomo avanzato molto più avanti del suo tempo, egli appare nei monologhi, che criticavano la servitù della gleba, uscita acqua pulita "Padri della Patria", la corruzione, il crimine, la crudeltà e il sistema di servo della gleba. Denunciare la vita sottoposto e costumi Gentry Mosca, dal linguaggio, che è una miscela mostruosa "francese con Nizhegorodsky" e termina l'educazione persecuzione, l'educazione, la libertà. E quando FAMUSOV eroe inorridito chiama Carbonaro, non riconosciuto, predicando la libertà, si capisce che questa è la caratteristica più fedele e importante di Griboedov vicino a lui in spirito e carattere self-disclosure Famusov con la sua inerzia senza limiti e il conservatorismo.

aforismi da "Guai da spirito" di Griboedov

Classicismo, Romanticismo, Realismo

La commedia Griboyedov combina organicamente tutti e tretendenze letterarie. Il linguaggio del lavoro è un ovvio esempio. La commedia era considerata un genere basso, e dovrebbe essere scritta nella lingua della gente comune, cioè colloquiale. Il drammaturgo ha usato questo in una certa misura, ottenendo l'effetto di vivere un discorso colloquiale. E nei suoi aforismi ci sono molti dialettismi, discorsi comuni. Tuttavia, i suoi eroi appartengono alla nobiltà di Mosca, cioè a sezioni della società sufficientemente istruite. Da qui la più vicina vicinanza della lingua dei personaggi alla lingua letteraria russa. Qui raramente ci sono prestiti stranieri o arcaismi, parole della lingua slava antica. Questo vale anche per gli aforismi. Ognuno di loro è semplice e comprensibile e decora la commedia come una pietra preziosa.

</ p>
  • valutazione: